24.저는 상하이가 좋습니다. 我喜欢上海。
基本句型:
第一人称代词 -가/이 좋다 我喜欢。。。
语法精讲:
这是个双主语句,谓语一般是表现心理状态的形容词,大主语只能是
第一人称。疑问句主语一般是第二人称。这句话可以直译为“我觉得上海好“。如果要表达“讨厌,不喜欢。。。”则可以用:“저는 –가/이 싫습니다.”
举一反三:
1. 저는 그 가수가 좋아요. 我喜欢那个歌手。
2. 나는 한국 공예품이 좋아요. 我喜欢韩国工艺品。
3. 리밍 씨는 바다가 좋아요? 산이 좋아요? 李明你喜欢大海还是喜欢山?
4. 나는 전쟁이 싫어요. 我讨厌战争。
5. 나는 개가 좋아요, 하지만 고양이가 싫어요. 我喜欢狗,但是我不喜欢猫。
情景会话:
-수진 씨는 도시가 좋습니까? 시골이 좋습니까?
秀珍,你喜欢城市还是乡村?
-저는 시골이 더 좋습니다. 我更喜欢乡村。
-왜요? 저는 도시가 더 좋은데요. 为什么啊?我更喜欢城市。
-시골의 공기가 맑아서 좋습니다. 乡村空气清新,所以我喜欢。
-하지만 도시 생활이 더 편리합니다. 但是城市的生活更便利。
单词一览:
가수 歌手
공예품 工艺品
바다 大海
산 山
전쟁 战争
고양이 猫
시골 乡村
하지만 但是
더 更
공기 空气
생활 生活
편리하다 便利,方便
文化点滴:
在举行婚礼前几天,男方要送给新娘一个装有礼物的“함(函)”,意为“箱,盒“。礼物一般是彩缎和珠宝。古时,由仆人背着礼物盒子送到新娘家,现在背盒子的任务由新郎的好友来承担。送盒子的人在晚上到了新娘家门前,高喊“谁买函啰!有函卖啰!”礼盒要等送盒人受到女方家里款待并拿到谢金后才交给新娘父母。